Литаниялар | Litanialar

ИСАНЫҢ ҚАСИЕТТІ ЕСІМІНЕ АРНАЛҒАН ЛИТАНИЯ

(Литания Пресвятому Имени Иисуса)

IX Пиус Папа 1862 ж. бұл литанияны енгізді.

(әдетте дүйсенбі күні айтылады)


Тәңір, рақым ете гөр.
Мәсіх, рақым ете гөр.
Тәңір, рақым ете гөр.
Иса, бізді ести гөр.
Иса, бізді тыңдай гөр.
Аспандағы Әке Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Әлемді Құтқарушы Ұл Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Киелі Рух Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Киелі Үшбірлік жалғыз Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Иса, мәңгілік Құдайдың Ұлысың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, Әкенің Сәулесісің, – бізге рақым ете гөр.
Иса, мәңгілік Жарықтын Жарқылысың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, даңққа бөленген Патшасың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, ақиқат беретін Шырақсың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, Мәриям Бикештің Ұлысың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, ең сүйіктісің, – бізге рақым ете гөр.
Иса, ең ғажапсың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, Құдіретті Құдайсың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, болашақ әлемді Жасаушысың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, тамаша ақыл-кеңес беретін Хабаршысың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, аса құдіреттісің, – бізге рақым ете гөр.
Иса, тез қаһарланбаушысың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, ең жуассың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, шын жүректен жуас пен кішіпейілсің, – бізге рақым ете гөр.
Иса, пәк-тазалықты Сақтаушысың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, бізді қатты Сүюшісің, – бізге рақым ете гөр.
Иса, тыныштық беретін Құдайсың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, өмір Берушісің, – бізге рақым ете гөр.
Иса, пәділеттің үлгісі Берушісің, – бізге рақым ете гөр.
Иса, жан-дүниемізді Сақтаушысың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, біздің Құдайымызсың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, бізге баспана Берушісің, – бізге рақым ете гөр.
Иса, кедей адамдардың Әкесісің, – бізге рақым ете гөр.
Иса, тақуа адамдардың Қазынасысың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, Ізгі Бағушысың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, шынайы Нұрсың, бізге рақым ете гөр.
Иса, мәңгілік Даналықсың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, шексіз Ізгіліксің, – бізге рақым ете гөр.
Иса, жолымыз бен шынайы өмірімізсің, – бізге рақым ете гөр.
Иса, періштелерге қуаныш Берушісің, – бізге рақым ете гөр.
Иса, Ақсақалдардың Патшасысың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, Елшілердің Тәлімгерісің, – бізге рақым ете гөр.
Иса, Інжіл жазушыларының Ұстазысың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, азапкерлерді Нығайтушысың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, наным куәгерлерінің Жарығысың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, пәқ қыздардың Тазалығысың, – бізге рақым ете гөр.
Иса, барлық әулиелердің Тәжісің, – бізге рақым ете гөр.

Бізге рақым ете гөр, – бізге кешіре гөр, уа, Иса.
Бізге рақым ете гөр, – бізді тыңдай гөр, уа, Иса.

Әртүрлі жамандықтан – бізді сақтай гөр, уа, Иса.
Әртүрлі күнәлардан – бізді сақтай гөр, уа, Иса.
Сенің қаһар көрсеткеніңнен – бізді сақтай гөр, уа, Иса.
Ібілістің қастықтарынан – бізді сақтай гөр, уа, Иса.
Арам рухтардан – бізді сақтай гөр, уа, Иса.
Мәңгілік өлімнен – бізді сақтай гөр, уа, Иса.
Сенің жігер бергеніңді елеусіз қалдырудан – бізді сақтай гөр, уа, Иса.
Сенің адамға қасиетті Айналғаныңның құпиясы үшін – бізді сақтай гөр, уа, Иса.
Сенің дүниеге келгенің үшін – бізді сақтай гөр, уа, Иса.
Сенің балалық шағың үшін – бізді сақтай гөр, уа, Иса.
Сенің құдайшыл өмір сүргенің үшін – бізді сақтай гөр, уа, Иса.
Сен жасаған еңбектерің үшін – бізді сақтай гөр, уа, Иса.
Сенің бағындағы өлімалды азабың үшін – бізді сақтай гөр, уа, Иса.
Сенің Айқышқа шегеленіп, жалғыз қалдырылғаның үшін – бізді сақтай гөр, уа, Иса.
Сенің басыңнан өткен азап үшін – бізді сақтай гөр, уа, Иса.
Сенің қайтыс болып, қабірге қойылғаның үшін – бізді сақтай гөр, уа, Иса.
Өлімнен қайта Тірілгенің үшін – бізді сақтай гөр, уа, Иса.
Аспанға Көтерілгенің үшін – бізді сақтай гөр, уа, Иса.
Сен орнатқан қасиетті Еухаристия үшін – бізді сақтай гөр, уа, Иса.
Сен көрген қуаныштар үшін, – бізді сақтай гөр, уа, Иса.
Сенің салтанатты ұлылығың үшін – бізді сақтай гөр, уа, Иса.

Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізді кешіре гөр, уа, Иса.
Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізді тыңдай гөр, уа, Иса.
Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізге рақым ете гөр, уа, Иса.

℟: Иса, бізді ести гөр.
℣: Иса, бізді тыңдай гөр.
Дұға етейік: Уа, Иеміз Иса Мәсіх, Сен: «Құдайдан сұраңдар, сонда Ол сендерге береді; іздеңдер, сонда табасыңдар; есікті қағыңдар, сонда ол сендерге ашылады» – дедің (Лұқ 11:9). Біз Сені шын жүректен де, ауыздан да, істерімізден де сүйіп, әрқашан мадақтайық. Өйткені Сен мәңгі-бақи тірі болып, патшалық етесің. Аумин.
Немесе:
Дұға етейік: Уа, Тәңір, Сенің Қасиетті Есіміңе әрдайым құрмет көрсетіп, мадақтайтын болайық, өйткені Сен сүйіспеншілігіңмен нығайтылған ешкімді қамқорсыз қалдырмайсың. Өйткені Сен мәңгі-бақи тірі болып, патшалық етесің. Аумин.

İSANYÑ QASİETTI ESIMINE ARNALĞAN LİTANİA

(Litany to the Most Holy Name of Jesus)

IX Pius Papa 1862 j. būl litaniany engızdı.

(ädette düisenbı künı aitylady)


Täñır, raqym ete gör.
Mäsıh, raqym ete gör.
Täñır, raqym ete gör.
İsa, bızdı esti gör.
İsa, bızdı tyñdai gör.
Aspandağy Äke Qūdai, – bızge raqym ete gör.
Älemdı Qūtqaruşy Ūl Qūdai, – bızge raqym ete gör.
Kielı Ruh Qūdai, – bızge raqym ete gör.
Kielı Üşbırlık jalğyz Qūdai, – bızge raqym ete gör.
İsa, mäñgılık Qūdaidyñ Ūlysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, Äkenıñ Säulesısıñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, mäñgılık Jaryqtyn Jarqylysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, dañqqa bölengen Patşasyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, aqiqat beretın Şyraqsyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, Märiam Bikeştıñ Ūlysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, eñ süiıktısıñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, eñ ğajapsyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, Qūdırettı Qūdaisyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, bolaşaq älemdı Jasauşysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, tamaşa aqyl-keñes beretın Habarşysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, asa qūdırettısıñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, tez qaharlanbauşysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, eñ juassyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, şyn jürekten juas pen kışıpeiılsıñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, päk-tazalyqty Saqtauşysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, bızdı qatty Süiuşısıñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, tynyştyq beretın Qūdaisyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, ömır Beruşısıñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, pädılettıñ ülgısı Beruşısıñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, jan-düniemızdı Saqtauşysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, bızdıñ Qūdaiymyzsyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, bızge baspana Beruşısıñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, kedei adamdardyñ Äkesısıñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, taqua adamdardyñ Qazynasysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, Izgı Bağuşysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, şynaiy Nūrsyñ, bızge raqym ete gör.
İsa, mäñgılık Danalyqsyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, şeksız Izgılıksıñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, jolymyz ben şynaiy ömırımızsıñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, perıştelerge quanyş Beruşısıñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, Aqsaqaldardyñ Patşasysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, Elşılerdıñ Tälımgerısıñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, Injıl jazuşylarynyñ Ūstazysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, azapkerlerdı Nyğaituşysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, nanym kuägerlerınıñ Jaryğysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, päq qyzdardyñ Tazalyğysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsa, barlyq äulielerdıñ Täjısıñ, – bızge raqym ete gör.

Bızge raqym ete gör, – bızge keşıre gör, ua, İsa.
Bızge raqym ete gör, – bızdı tyñdai gör, ua, İsa.

Ärtürlı jamandyqtan – bızdı saqtai gör, ua, İsa.
Ärtürlı künälardan – bızdı saqtai gör, ua, İsa.
Senıñ qahar körsetkenıñnen – bızdı saqtai gör, ua, İsa.
Ibılıstıñ qastyqtarynan – bızdı saqtai gör, ua, İsa.
Aram ruhtardan – bızdı saqtai gör, ua, İsa.
Mäñgılık ölımnen – bızdı saqtai gör, ua, İsa.
Senıñ jıger bergenıñdı eleusız qaldyrudan – bızdı saqtai gör, ua, İsa.
Senıñ adamğa qasiettı Ainalğanyñnyñ qūpiasy üşın – bızdı saqtai gör, ua, İsa.
Senıñ düniege kelgenıñ üşın – bızdı saqtai gör, ua, İsa.
Senıñ balalyq şağyñ üşın – bızdı saqtai gör, ua, İsa.
Senıñ qūdaişyl ömır sürgenıñ üşın – bızdı saqtai gör, ua, İsa.
Sen jasağan eñbekterıñ üşın – bızdı saqtai gör, ua, İsa.
Senıñ bağyndağy ölımaldy azabyñ üşın – bızdı saqtai gör, ua, İsa.
Senıñ Aiqyşqa şegelenıp, jalğyz qaldyrylğanyñ üşın – bızdı saqtai gör, ua, İsa.
Senıñ basyñnan ötken azap üşın – bızdı saqtai gör, ua, İsa.
Senıñ qaitys bolyp, qabırge qoiylğanyñ üşın – bızdı saqtai gör, ua, İsa.
Ölımnen qaita Tırılgenıñ üşın – bızdı saqtai gör, ua, İsa.
Aspanğa Köterılgenıñ üşın – bızdı saqtai gör, ua, İsa.
Sen ornatqan qasiettı Euharistia üşın – bızdı saqtai gör, ua, İsa.
Sen körgen quanyştar üşın, – bızdı saqtai gör, ua, İsa.
Senıñ saltanatty ūlylyğyñ üşın – bızdı saqtai gör, ua, İsa.

Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızdı keşıre gör, ua, İsa.
Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızdı tyñdai gör, ua, İsa.
Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızge raqym ete gör, ua, İsa.

℟: İsa, bızdı esti gör.
℣: İsa, bızdı tyñdai gör.
Dūğa eteiık: Ua, İemız İsa Mäsıh, Sen: «Qūdaidan sūrañdar, sonda Ol senderge beredı; ızdeñder, sonda tabasyñdar; esıktı qağyñdar, sonda ol senderge aşylady» – dedıñ (Lūq 11:9). Bız Senı şyn jürekten de, auyzdan da, ısterımızden de süiıp, ärqaşan madaqtaiyq. Öitkenı Sen mäñgı-baqi tırı bolyp, patşalyq etesıñ. Aumin.
Nemese:
Dūğa eteiık: Ua, Täñır, Senıñ Qasiettı Esımıñe ärdaiym qūrmet körsetıp, madaqtaityn bolaiyq, öitkenı Sen süiıspenşılıgıñmen nyğaitylğan eşkımdı qamqorsyz qaldyrmaisyñ. Öitkenı Sen mäñgı-baqi tırı bolyp, patşalyq etesıñ. Aumin.

ИСАНЫҢ ҚАСИЕТТІ ЖҮРЕГІНЕ АРНАЛҒАН ЛИТАНИЯ

(Литания Святейшему Сердцу Иисуса)

XIII Леон Папа бұл литанияны 1899 ж. енгізді.

(әдетте жұма күні айтылады)


Тәңір, рақым ете гөр.
Мәсіх, рақым ете гөр.
Тәңір, рақым ете гөр.
Иса, бізді ести гөр.
Иса, бізді тыңдай гөр.
Аспандағы Әке Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Әлемді Құтқарушы Ұл Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Киелі Рух Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Киелі Үшбірлік жалғыз Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Мәңглік Әкенің Ұлы Исаның Жүрегі, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Мәриям Бикеш-Ананың құрсағында Киелі Рух құдіреті арқылы пайда болғансың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен Құдай Сөзіне ортақ болмыста қосылғансың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен Құдайдың шексіз ұлылығысың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен Құдайдың киелі ғибадатханасысың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен құдіретті Құдай тұрған мекенсің, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен Құдайдың үйі мен Аспан қақпасысың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен жалындаған сүйіспеншілік ошағысың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен әділдік пен сүйіспеншілік отырған орнысың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен мейірімділік пен сүйіспеншілікке толысың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен барлық пәділеттер тереңдігісің, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен әрдайым мадақтауға лайықсың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен барлық жүректердің Патшасы мен орталығысың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен даналық пен таным қоймасысың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен Құдай Толықтығына толысың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Әке Құдай Саған толықтай риза білдірді, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сенің толықтығыңнан бәріміз рақым аламыз, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен мәңгілік заңғар биікке шақырушысың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен тез қаһарланбайтын мен қайырымдысың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Өзіңе сүйенетін барлығына рақым қылушысың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен өмір мен қасиеттілік беретін қайнарсың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен күнәларымыздың есесін толтырушысың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен қорлығымызға шыдағансың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен зұлымдығымыз арқылы жараланғансың, бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен өлімге дейін бойсұнып жүргенсің, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен найзамен түйрегенсің, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен әртүрлі жұбаныш беретін қайнарсың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен өмір мен қайта тірілу бересің, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен тыныштық пен татулық бересің, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен күнәкарлар үшін құрбандыққа шалынғансың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Өзіңе үмітін артқандарды құтқарушысың, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сенің көзінше өліп бара жатқандарға үміт бересің, – бізге рақым ете гөр.
Исаның Жүрегі, Сен барлық әулиелердің ғанибетісің, – бізге рақым ете гөр.

Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізді кешіре гөр, уа, Тәңір.
Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізді тыңдай гөр, уа, Тәңір.
Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізге рақым ете гөр.

℟: Уа, шын Жүректен жуас пен кішіпейіл Иса.
℣: Жүректерімізді Сенің Жүрегіңе ұқсастыра гөр.
Дұға етейік: Уа, Құдіретті Мәңгілік Құдай, Сенің сүйікті Ұлыңның Жүрегіне көз салып, Ол күнәкарлар үшін Саған берілген мадақ пен сауабына назар аудара гөр. Осы күнәкарлар сенің қайырымдылығыңа шақырып отыр. Оларға рақым етіп, күнәларын кешіре гөр. Сенімен бірге Киелі Рухтың бірлігінде мәңгі-бақи тірі болып, патшалық ететін Сенің Ұлың, Құдай, Тәңіріміз Иса Мәсіх арқылы. Аумин.

İSANYÑ QASİETTI JÜREGINE ARNALĞAN LİTANİA

(Litany of the Sacred Heart of Jesus)

XIII Leon Papa būl litaniany 1899 j. engızdı.

(ädette jūma künı aitylady)


Täñır, raqym ete gör.
Mäsıh, raqym ete gör.
Täñır, raqym ete gör.
İsa, bızdı esti gör.
İsa, bızdı tyñdai gör.
Aspandağy Äke Qūdai, – bızge raqym ete gör.
Älemdı Qūtqaruşy Ūl Qūdai, – bızge raqym ete gör.
Kielı Ruh Qūdai, – bızge raqym ete gör.
Kielı Üşbırlık jalğyz Qūdai, – bızge raqym ete gör.
Mäñglık Äkenıñ Ūly İsanyñ Jüregı, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Märiam Bikeş-Ananyñ qūrsağynda Kielı Ruh qūdıretı arqyly paida bolğansyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen Qūdai Sözıne ortaq bolmysta qosylğansyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen Qūdaidyñ şeksız ūlylyğysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen Qūdaidyñ kielı ğibadathanasysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen qūdırettı Qūdai tūrğan mekensıñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen Qūdaidyñ üiı men Aspan qaqpasysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen jalyndağan süiıspenşılık oşağysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen ädıldık pen süiıspenşılık otyrğan ornysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen meiırımdılık pen süiıspenşılıkke tolysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen barlyq pädıletter tereñdıgısıñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen ärdaiym madaqtauğa laiyqsyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen barlyq jürekterdıñ Patşasy men ortalyğysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen danalyq pen tanym qoimasysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen Qūdai Tolyqtyğyna tolysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Äke Qūdai Sağan tolyqtai riza bıldırdı, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Senıñ tolyqtyğyñnan bärımız raqym alamyz, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen mäñgılık zañğar biıkke şaqyruşysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen tez qaharlanbaityn men qaiyrymdysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Özıñe süienetın barlyğyna raqym qyluşysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen ömır men qasiettılık beretın qainarsyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen künälarymyzdyñ esesın toltyruşysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen qorlyğymyzğa şydağansyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen zūlymdyğymyz arqyly jaralanğansyñ, bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen ölımge deiın boisūnyp jürgensıñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen naizamen tüiregensıñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen ärtürlı jūbanyş beretın qainarsyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen ömır men qaita tırılu beresıñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen tynyştyq pen tatulyq beresıñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen künäkarlar üşın qūrbandyqqa şalynğansyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Özıñe ümıtın artqandardy qūtqaruşysyñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Senıñ közınşe ölıp bara jatqandarğa ümıt beresıñ, – bızge raqym ete gör.
İsanyñ Jüregı, Sen barlyq äulielerdıñ ğanibetısıñ, – bızge raqym ete gör.

Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızdı keşıre gör, ua, Täñır.
Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızdı tyñdai gör, ua, Täñır.
Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızge raqym ete gör.

℟: Ua, şyn Jürekten juas pen kışıpeiıl İsa.
℣: Jürekterımızdı Senıñ Jüregıñe ūqsastyra gör.
Dūğa eteiık: Ua, Qūdırettı Mäñgılık Qūdai, Senıñ süiıktı Ūlyñnyñ Jüregıne köz salyp, Ol künäkarlar üşın Sağan berılgen madaq pen sauabyna nazar audara gör. Osy künäkarlar senıñ qaiyrymdylyğyña şaqyryp otyr. Olarğa raqym etıp, künälaryn keşıre gör. Senımen bırge Kielı Ruhtyñ bırlıgınde mäñgı-baqi tırı bolyp, patşalyq etetın Senıñ Ūlyñ, Qūdai, Täñırımız İsa Mäsıh arqyly. Aumin.

ИСАНЫҢ АСЫЛ ҚАНЫНА АРНАЛҒАН ЛИТАНИЯ

(Литания Драгоценной Крови Христовой)

Әулие XXIII Жохан Папа бұл литанияны 1960 ж. енгізді.


Тәңір, рақым ете гөр.
Мәсіх, рақым ете гөр.
Тәңір, рақым ете гөр.
Иса, бізді ести гөр.
Иса, бізді тыңдай гөр.
Аспандағы Әке Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Әлемді Құтқарушы Ұл Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Киелі Рух Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Киелі Үшбірлік жалғыз Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Мәңгілік Әкенің Жалғыз Ұлы Мәсіхтің Қаны, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, адамға айналған Құдай Ұлының Қанысың, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, Жаңа мен Мәңгілік Келісімнің Қанысың, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, Гетсимани бағындағы мінәжат айтқанда жерге тамшылағансың, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, қамшылғанда ағып кеткенсің, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, тікенді тәжінің астынан тамшылағансың, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, Айқышқа шеккеннен кейін төгілгенсің, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, құтқарғанымыздың Бағасысың, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, Сенсіз кешірім болмас еді, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, Еухаристиялық Ішімдік пен жан-дүниені жуып Тазартушысың, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, рақымдылық Ағынысың, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, жындарды Жеңушісің, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, азапкерлерді Нығайтушысың, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, наным куәгерлеріне батылдық Берушісің, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, пәк-тазалықты Жасаушысың, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, қауіпті жағдайда Қамқоршысың, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, қайғылыларға жеңілдік Берушісің, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, жылап жатқандарға жұбаныш Берушісің, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, тәубеге келгендерге үміт қайта Берушісің, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, өліп бара жатқандарға дәме Берушісің, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, жүрекке амандық пен тыныштық Берушісі, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, мәңгілік өмірдің Кепілісің, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, мақшар отынан жандарды Сақтаушысың, – бізді құтқара гөр.
Мәсіхтің Қаны, мадақтауға мен құрметтеуге ең лайықсың, – бізді құтқара гөр.

Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізді кешіре гөр, уа, Тәңір.
Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізді тыңдай гөр, уа, Тәңір.
Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізге рақым ете гөр.

℟: Тәңір, Сен бізді Қаның арқылы құтқарып.
℣: Һәм бізді Құдайымыздың Патшалығы қылдың.
Дұға етейік: Уа, Құдіретті Мәңгілік Құдай, Сен Жалғыз Ұлыңды әлемді Құтқарушы қылып, Оның Қаны арқылы бізді Өзіңмен татуластырып қойдың. Саған өтінеміз: құтқарғанымыздың осы бағасын лайықты түрде құрмет етейік, сол арқылы да жерде әртүрлі жамандықтан сақталған болып, аспандағы мәңгілік бақытқа ие болайық. Тәңіріміз Мәсіх арқылы. Аумин.

İSANYÑ ASYL QANYNA ARNALĞAN LİTANİA

(Litany of the Most Precious Blood of Jesus)

Äulie XXIII Johan Papa būl litaniany 1960 j. engızdı.

Täñır, raqym ete gör.
Mäsıh, raqym ete gör.
Täñır, raqym ete gör.
İsa, bızdı esti gör.
İsa, bızdı tyñdai gör.
Aspandağy Äke Qūdai, – bızge raqym ete gör.
Älemdı Qūtqaruşy Ūl Qūdai, – bızge raqym ete gör.
Kielı Ruh Qūdai, – bızge raqym ete gör.
Kielı Üşbırlık jalğyz Qūdai, – bızge raqym ete gör.
Mäñgılık Äkenıñ Jalğyz Ūly Mäsıhtıñ Qany, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, adamğa ainalğan Qūdai Ūlynyñ Qanysyñ, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, Jaña men Mäñgılık Kelısımnıñ Qanysyñ, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, Getsimani bağyndağy mınäjat aitqanda jerge tamşylağansyñ, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, qamşylğanda ağyp ketkensıñ, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, tıkendı täjınıñ astynan tamşylağansyñ, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, Aiqyşqa şekkennen keiın tögılgensıñ, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, qūtqarğanymyzdyñ Bağasysyñ, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, Sensız keşırım bolmas edı, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, Euharistialyq Işımdık pen jan-dünienı juyp Tazartuşysyñ, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, raqymdylyq Ağynysyñ, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, jyndardy Jeñuşısıñ, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, azapkerlerdı Nyğaituşysyñ, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, nanym kuägerlerıne batyldyq Beruşısıñ, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, päk-tazalyqty Jasauşysyñ, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, qauıptı jağdaida Qamqorşysyñ, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, qaiğylylarğa jeñıldık Beruşısıñ, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, jylap jatqandarğa jūbanyş Beruşısıñ, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, täubege kelgenderge ümıt qaita Beruşısıñ, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, ölıp bara jatqandarğa däme Beruşısıñ, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, jürekke amandyq pen tynyştyq Beruşısı, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, mäñgılık ömırdıñ Kepılısıñ, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, maqşar otynan jandardy Saqtauşysyñ, – bızdı qūtqara gör.
Mäsıhtıñ Qany, madaqtauğa men qūrmetteuge eñ laiyqsyñ, – bızdı qūtqara gör.

Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızdı keşıre gör, ua, Täñır.
Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızdı tyñdai gör, ua, Täñır.
Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızge raqym ete gör.

℟: Täñır, Sen bızdı Qanyñ arqyly qūtqaryp.
℣: Häm bızdı Qūdaiymyzdyñ Patşalyğy qyldyñ.
Dūğa eteiık: Ua, Qūdırettı Mäñgılık Qūdai, Sen Jalğyz Ūlyñdy älemdı Qūtqaruşy qylyp, Onyñ Qany arqyly bızdı Özıñmen tatulastyryp qoidyñ. Sağan ötınemız: qūtqarğanymyzdyñ osy bağasyn laiyqty türde qūrmet eteiık, sol arqyly da jerde ärtürlı jamandyqtan saqtalğan bolyp, aspandağy mäñgılık baqytqa ie bolaiyq. Täñırımız Mäsıh arqyly. Aumin.

КИЕЛІ РУХҚА АРНАЛҒАН ЛИТАНИЯ

(Литания Святому Духу)

(әдетте бейсенбі күні айтылады)


Тәңір, рақым ете гөр.
Мәсіх, рақым ете гөр.
Тәңір, рақым ете гөр.
Иса, бізді ести гөр.
Иса, бізді тыңдай гөр.
Аспандағы Әке Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Әлемді Құтқарушы Ұл Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Киелі Рух Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Киелі Үшбірлік жалғыз Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Әке мен Ұлдың Рухы, – бізге рақым ете гөр.
Даналық пен парасаттың Рухы, – бізге рақым ете гөр.
Ақыл-кеңес пен құдіреттің Рухы, – бізге рақым ете гөр.
Білімділік пен тақуалықтың Рухы, – бізге рақым ете гөр.
Құдай мойынсұнуының Рухы, – бізге рақым ете гөр.
Сенім, үміт пен сүйіспеншіліктің Рухы, – бізге рақым ете гөр.
Кішіпейілдік пен жуастықтың Рухы, – бізге рақым ете гөр.
Шыдамдылық пен қаһарсыздықтың Рухы, – бізге рақым ете гөр.
Әулиелік пен әділдіктің Рухы, – бізге рақым ете гөр.
Мүлтіксіздіктің Рухы, – бізге рақым ете гөр.
Құдай тағайындалған балаларының Рухы, – бізге рақым ете гөр.
Сен – Кілесенің Ұстазы мен Сақтаушысысың, – бізге рақым ете гөр.
Сен – адам жүректі Тынығышсың, – бізге рақым ете гөр.
Сен – аспаннан түскен игіліктер Берушісің, – бізге рақым ете гөр.
Сен – қайғы адамдарды Жұбатушысың, – бізге рақым ете гөр.
Сен – мәңгілік Нұрсың, – бізге рақым ете гөр.
Сен – киелі Отсың, – бізге рақым ете гөр.
Сен – өмір Қайнарысың, – бізге рақым ете гөр.
Сен – рухани Майжағусың, – бізге рақым ете гөр.
Сен – періштелердің Ғанибетісің, – бізге рақым ете гөр.
Сен – Ақсақалдардың Шырағысың, – бізге рақым ете гөр.
Сен – пайғамбарлардың Шабытысың, – бізге рақым ете гөр.
Сен – Елшілердің Тәлімгерісің, – бізге рақым ете гөр.
Сен – азапкерлердің Батылдығысың, – бізге рақым ете гөр.
Сен – наным куәгерлерінің Жұбатушысың, – бізге рақым ете гөр.
Сен – пәк қыздардың Тазалығысың, – бізге рақым ете гөр.
Сен – барлық әулиелердің Бақытысың, – бізге рақым ете гөр.

Бізге рақым ете гөр, – бізге кешіре гөр, уа, Киелі Рух.
Бізге рақым ете гөр, – бізді тыңдай гөр, уа, Киелі Рух.

Әртүрлі жамандықтан – бізді сақтай гөр, уа, Киелі Рух.
Әртүрлі күнәдан – бізді сақтай гөр, уа, Киелі Рух.
Ібілістің қастығынан – бізді сақтай гөр, уа, Киелі Рух.
Адасу мен өтірік рухынан – бізді сақтай гөр, уа, Киелі Рух.
Сенбеушілік пен ырымшылдық рухынан – бізді сақтай гөр, уа, Киелі Рух.
Менменшілдік пен бақкүндестік рухынан – бізді сақтай гөр, уа, Киелі Рух.
Өсек пен ғайбат рухынан – бізді сақтай гөр, уа, Киелі Рух.
Бұзылғандық рухынан – бізді сақтай гөр, уа, Киелі Рух.
Ашкөздік пен жалқаулық рухынан – бізді сақтай гөр, уа, Киелі Рух.
Дөрекілік пен ашынушылық рухынан – бізді сақтай гөр, уа, Киелі Рух.
Білген ақиқаттарға қарсылығымыздан – бізді сақтай гөр, уа, Киелі Рух.
Мейірімсіздік пен өкінбеушіліктен – бізді сақтай гөр, уа, Киелі Рух.
Болжанбаған мен кенеттен болған өлімнен – бізді сақтай гөр, уа, Киелі Рух.
Мәңгілік жазадан – бізді сақтай гөр, уа, Киелі Рух.

Біз, ғаріп күнәкарлармыз, Саған өтінеміз, – дұғамызды тыңдай гөр, уа, Киелі Рух.
Шын Кілесенің мүшелерін рухтандырып, жарылқай гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр, уа, Киелі Рух.
Киелі Католик Кілесесін бағыттап, қолдай гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр, уа, Киелі Рух.
Папамызды білім таратып, нығайта гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр, уа, Киелі Рух.
Әртүрлі жалған ілімдерді жойып тастай гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр, уа, Киелі Рух.
Барлық халықтарды татуластырып, бейбітшілікті қалыптастыра гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр, уа, Киелі Рух.
Барлық халықтарға сенім мен сүйіспеншілік біртұтастығын бере гөр. Дұғамызды тыңдай гөр, уа, Киелі Рух.
Рақым қылып, бізді жақсылыққа түрткі салып, игілік істерімізді нығайта гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр, уа, Киелі Рух.
Мәсіхшілік жастарға мол киелі сыйларыңды бере гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр, уа, Киелі Рух.
Бізге тұрақтылықты бере гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр, уа, Киелі Рух.
Мақшардағы жандарды жұбатып, мәңгілік бақытқа жеткізе гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр, уа, Киелі Рух.

Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізді кешіре гөр, уа, Тәңір.
Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізді тыңдай гөр, уа, Тәңір.
Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізге рақым ете гөр.

℟: Өмір пайда болсын деп Рухыңды жібере гөр.
℣: Жер бетін жаңарта гөр.
Дұға етейік: Уа, Құдай, Сен әрқашан жүректерінің құпияларын біліп, жүректеріміздің есіл-дертілерін көресің. Біз Сені шын жүректен сүйіп, әділді дәріптейік деп Киелі Рухың арқылы жүректеріміздің ой-ниеттерін тазарта гөр. Тәңіріміз Мәсіх арқылы. Аумин.

KİELI RUHQA ARNALĞAN LİTANİA

(Litany to the Holy Spirit)

(ädette beisenbı künı aitylady)


Täñır, raqym ete gör.

Mäsıh, raqym ete gör.

Täñır, raqym ete gör.

İsa, bızdı esti gör.

İsa, bızdı tyñdai gör.

Aspandağy Äke Qūdai, – bızge raqym ete gör.

Älemdı Qūtqaruşy Ūl Qūdai, – bızge raqym ete gör.

Kielı Ruh Qūdai, – bızge raqym ete gör.

Kielı Üşbırlık jalğyz Qūdai, – bızge raqym ete gör.

Äke men Ūldyñ Ruhy, – bızge raqym ete gör.

Danalyq pen parasattyñ Ruhy, – bızge raqym ete gör.

Aqyl-keñes pen qūdırettıñ Ruhy, – bızge raqym ete gör.

Bılımdılık pen taqualyqtyñ Ruhy, – bızge raqym ete gör.

Qūdai moiynsūnuynyñ Ruhy, – bızge raqym ete gör.

Senım, ümıt pen süiıspenşılıktıñ Ruhy, – bızge raqym ete gör.

Kışıpeiıldık pen juastyqtyñ Ruhy, – bızge raqym ete gör.

Şydamdylyq pen qaharsyzdyqtyñ Ruhy, – bızge raqym ete gör.

Äulielık pen ädıldıktıñ Ruhy, – bızge raqym ete gör.

Mültıksızdıktıñ Ruhy, – bızge raqym ete gör.

Qūdai tağaiyndalğan balalarynyñ Ruhy, – bızge raqym ete gör.

Sen – Kılesenıñ Ūstazy men Saqtauşysysyñ, – bızge raqym ete gör.

Sen – adam jürektı Tynyğyşsyñ, – bızge raqym ete gör.

Sen – aspannan tüsken igılıkter Beruşısıñ, – bızge raqym ete gör.

Sen – qaiğy adamdardy Jūbatuşysyñ, – bızge raqym ete gör.

Sen – mäñgılık Nūrsyñ, – bızge raqym ete gör.

Sen – kielı Otsyñ, – bızge raqym ete gör.

Sen – ömır Qainarysyñ, – bızge raqym ete gör.

Sen – ruhani Maijağusyñ, – bızge raqym ete gör.

Sen – perıştelerdıñ Ğanibetısıñ, – bızge raqym ete gör.

Sen – Aqsaqaldardyñ Şyrağysyñ, – bızge raqym ete gör.

Sen – paiğambarlardyñ Şabytysyñ, – bızge raqym ete gör.

Sen – Elşılerdıñ Tälımgerısıñ, – bızge raqym ete gör.

Sen – azapkerlerdıñ Batyldyğysyñ, – bızge raqym ete gör.

Sen – nanym kuägerlerınıñ Jūbatuşysyñ, – bızge raqym ete gör.

Sen – päk qyzdardyñ Tazalyğysyñ, – bızge raqym ete gör.

Sen – barlyq äulielerdıñ Baqytysyñ, – bızge raqym ete gör.


Bızge raqym ete gör, – bızge keşıre gör, ua, Kielı Ruh.

Bızge raqym ete gör, – bızdı tyñdai gör, ua, Kielı Ruh.


Ärtürlı jamandyqtan – bızdı saqtai gör, ua, Kielı Ruh.

Ärtürlı künädan – bızdı saqtai gör, ua, Kielı Ruh.

Ibılıstıñ qastyğynan – bızdı saqtai gör, ua, Kielı Ruh.

Adasu men ötırık ruhynan – bızdı saqtai gör, ua, Kielı Ruh.

Senbeuşılık pen yrymşyldyq ruhynan – bızdı saqtai gör, ua, Kielı Ruh.

Menmenşıldık pen baqkündestık ruhynan – bızdı saqtai gör, ua, Kielı Ruh.

Ösek pen ğaibat ruhynan – bızdı saqtai gör, ua, Kielı Ruh.

Būzylğandyq ruhynan – bızdı saqtai gör, ua, Kielı Ruh.

Aşközdık pen jalqaulyq ruhynan – bızdı saqtai gör, ua, Kielı Ruh.

Dörekılık pen aşynuşylyq ruhynan – bızdı saqtai gör, ua, Kielı Ruh.

Bılgen aqiqattarğa qarsylyğymyzdan – bızdı saqtai gör, ua, Kielı Ruh.

Meiırımsızdık pen ökınbeuşılıkten – bızdı saqtai gör, ua, Kielı Ruh.

Boljanbağan men kenetten bolğan ölımnen – bızdı saqtai gör, ua, Kielı Ruh.

Mäñgılık jazadan – bızdı saqtai gör, ua, Kielı Ruh.


Bız, ğarıp künäkarlarmyz, Sağan ötınemız, – dūğamyzdy tyñdai gör, ua, Kielı Ruh.

Şyn Kılesenıñ müşelerın ruhtandyryp, jarylqai gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör, ua, Kielı Ruh.

Kielı Katolik Kılesesın bağyttap, qoldai gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör, ua, Kielı Ruh.

Papamyzdy bılım taratyp, nyğaita gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör, ua, Kielı Ruh.

Ärtürlı jalğan ılımderdı joiyp tastai gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör, ua, Kielı Ruh.

Barlyq halyqtardy tatulastyryp, beibıtşılıktı qalyptastyra gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör, ua, Kielı Ruh.

Barlyq halyqtarğa senım men süiıspenşılık bırtūtastyğyn bere gör. Dūğamyzdy tyñdai gör, ua, Kielı Ruh.

Raqym qylyp, bızdı jaqsylyqqa türtkı salyp, igılık ısterımızdı nyğaita gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör, ua, Kielı Ruh.

Mäsıhşılık jastarğa mol kielı syilaryñdy bere gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör, ua, Kielı Ruh.

Bızge tūraqtylyqty bere gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör, ua, Kielı Ruh.

Maqşardağy jandardy jūbatyp, mäñgılık baqytqa jetkıze gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör, ua, Kielı Ruh.


Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızdı keşıre gör, ua, Täñır.

Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızdı tyñdai gör, ua, Täñır.

Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızge raqym ete gör.


℟: Ömır paida bolsyn dep Ruhyñdy jıbere gör.

℣: Jer betın jañarta gör.

Dūğa eteiık: Ua, Qūdai, Sen ärqaşan jürekterınıñ qūpialaryn bılıp, jürekterımızdıñ esıl-dertılerın köresıñ. Bız Senı şyn jürekten süiıp, ädıldı därıpteiık dep Kielı Ruhyñ arqyly jürekterımızdıñ oi-nietterın tazarta gör. Täñırımız Mäsıh arqyly. Aumin.

ҚҰДАЙДЫҢ КИЕЛІ АНАСЫНА АРНАЛҒАН ЛИТАНИЯ - ЛОРЕТО ЛИТАНИЯСЫ

(Литания Пресвятой Богородице - Лоретанская литания)

V Сегіст Папа бұл литанияны 1587 ж. енгізді.

(әдетте сенбі күні айтылады)


Тәңір, рақым ете гөр.
Мәсіх, рақым ете гөр.
Тәңір, рақым ете гөр.
Иса, бізді ести гөр.
Иса, бізді тыңдай гөр.
Аспандағы Әке Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Әлемді Құтқарушы Ұл Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Киелі Рух Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Киелі Үшбірлік жалғыз Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Әулие Мәриям, – біз үшін дұға ете гөр.
Құдайдың Киелі Анасы, – біз үшін дұға ете гөр.
Бикештердің арасында аса қасиетті Бикеш, – біз үшін дұға ете гөр.
Мәсіхтің Анасы, – біз үшін дұға ете гөр.
Кілесенің Анасы, – біз үшін дұға ете гөр.
Мейірімділіктің Анасы, – біз үшін дұға ете гөр.
Құдай рақымының Анасы, – біз үшін дұға ете гөр.
Үміттің Анасы, – біз үшін дұға ете гөр.
Ең таза Ана, – біз үшін дұға ете гөр.
Ең пәк Ана, – біз үшін дұға ете гөр.
Бұзылмаған Ана, – біз үшін дұға ете гөр.
Бейкүнә Ана, – біз үшін дұға ете гөр.
Ең сүйікті Ана, – біз үшін дұға ете гөр.
Ең тамаша Ана, – біз үшін дұға ете гөр.
Ақыл-кеңестің Анасы, – біз үшін дұға ете гөр.
Жаратушының Анасы, – біз үшін дұға ете гөр.
Құтқарушының Анасы, – біз үшін дұға ете гөр.
Ең дана Бикеш, – біз үшін дұға ете гөр.
Ардақты Бикеш, – біз үшін дұға ете гөр.
Атақты Бикеш, – біз үшін дұға ете гөр.
Құдіретті Бикеш, – біз үшін дұға ете гөр.
Қайырымды Бикеш, – біз үшін дұға ете гөр.
Адалды Бикеш, – біз үшін дұға ете гөр.
Әділдік Айнасы, – біз үшін дұға ете гөр.
Даналық Тағы, – біз үшін дұға ете гөр.
Қуанышымыздың Себебі, – біз үшін дұға ете гөр.
Рухани Ыдыс, – біз үшін дұға ете гөр.
Намыстың Ыдысы, – біз үшін дұға ете гөр.
Тақуалықтың ғажайып Ыдысы, – біз үшін дұға ете гөр.
Құпиялы Раушан, – біз үшін дұға ете гөр.
Дәуіт Мұнарасы, – біз үшін дұға ете гөр.
Піл сүйегінің Мұнарасы, – біз үшін дұға ете гөр.
Алтын Үй, – біз үшін дұға ете гөр.
Келісім Сандығы, – біз үшін дұға ете гөр.
Аспан Қақпасы, – біз үшін дұға ете гөр.
Таңшолпан Жұлдызы, – біз үшін дұға ете гөр.
Науқастарды Жазылушы, – біз үшін дұға ете гөр.
Күнәкарларға баспана Беруші, – біз үшін дұға ете гөр.
Босқындарды Жұбанышы, – біз үшін дұға ете гөр.
Қайғылыларды Жұбатушы, – біз үшін дұға ете гөр.
Мәсіхшілерге Көмекші, – біз үшін дұға ете гөр.
Періштелердің Патшайымы, – біз үшін дұға ете гөр.
Ақсақалдардың Патшайымы, – біз үшін дұға ете гөр.
Пайғамбарлардың Патшайымы, – біз үшін дұға ете гөр.
Елшілердің Патшайымы, – біз үшін дұға ете гөр.
Азапкерлердің Патшайымы, – біз үшін дұға ете гөр.
Сенім куәгерлерінің Патшайымы, – біз үшін дұға ете гөр.
Пәк қыздардың Патшайымы, – біз үшін дұға ете гөр.
Бар әулиелердің Патшайымы, – біз үшін дұға ете гөр.
Тұңғыш күнәсіз ұрықталған Патшайым, – біз үшін дұға ете гөр.
Аспанға алынған Патшайым, – біз үшін дұға ете гөр.
Киелі Раушантәжінің Патшайымы, – біз үшін дұға ете гөр.
Отбасылардың Патшайымы, – біз үшін дұға ете гөр.
Тыныштықтың Патшайымы, – біз үшін дұға ете гөр.
Қазақстанның Патшайымы, – біз үшін дұға ете гөр.

Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізді кешіре гөр, уа, Тәңір.
Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізді тыңдай гөр, уа, Тәңір.
Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізге рақым ете гөр.

℟: Әулие Құдайтуушы, біз үшін дұға ете гөр.
℣: Мәсіх берген уәделеріне лайық табылайық.
Дұға етейік: Уа, Құдай, өтінеміз: Өзінің құлдарыңа жан-тәнінің тұрақты денсаулығын бере гөр; Баталы Мәриям Мәңгібикештің қорғаушылығы арқылы бізді ендігі қайғы-қасіреттерден сақтап, бізге мәңгілік өмірді сыйлай гөр. Тәңіріміз Мәсіх арқылы. Аумин.
Мәжілия (Адвент) кезеңіндегі:
℟: Тәңірдің періштесі Мәриямға жариялады да.
℣: Ол Киелі Рухтан құрсақ көтерді.
Дұға етейік: Уа, Құдай, Сен Мәуліт мейрамын күтетін халқыңды көріп жатырсың. Мәңгілік салтанатты қуана тойлауымыз үшін құтқарылуымыздан туындаған зор қуанышына бізді енгізіп әкеле гөр. Тәңіріміз Мәсіх арқылы. Аумин.
Мәуліт (Иса Мәсіхтің туған күні) кезеңіндегі:
℟: Сен Исаны туып, Пәк Қыз болып қалдың.
℣: Құдай Анасы, біз үшін дұға ете гөр.
Дұға етейік: Уа, Құдіретті Құдай, біз адамға айналып болған Құдай Сөзінің нұрына толғанбыз, сондықтан жүрегімізге иман арқылы жанымызды жарықтандыратын нұр жауатын болсын деп өтінеміз. Тәңіріміз Мәсіх арқылы. Аумин.
Пәсіх (Иса Мәсіхтің қайта тірілген күні) кезеңіндегі:
℟: Қуан да шаттан, Мәриям Бикеш. Хәлелуя.
℣: Өйткені Тәңір шынында қайта тірілді. Хәлелуя.
Дұға етейік: Уа, Құдай, Сен Жалғыз Ұлыңның қайта тіріліп, өлімді жеңгені арқылы бізге мәңгілік өмірдің қақпаларын аштың. Біз Мәсіхтің қайта тірілуін тойлап жүргеніміздей, бізді Киелі Рухтың құдіретімен жаңартып, мәңгілік өмірде қайта тірілуімізге көмек ете гөр. Тәңіріміз Мәсіх арқылы. Аумин.

Әулие Бернардың дұғасы (Memorare)

Уа, рақымды Мәриям Бикеш, есте сақтай гөр: * Саған келетін, көмегің сұрайтын, * қорғаушылығыңа мұқтаж болатын әркімді * ешқашан тастап кетпедің. * Уа, бикештердің Бикеші, уа, Анамыз, * мен үмітке толтырылып, Саған келемін; * мен, жылап жататын күнәкармын, Сенің алдыңда тұрамын. * Уа, Сөздің Анасы, сөздерімді естілмеген қалдырмай гөр, * алайда мейіріммен құлақ салып, дұғамды тыңдай гөр. Аумин.

QŪDAİDYÑ KİELI ANASYNA ARNALĞAN LİTANİA - LORETO LİTANİASY

(Litany of the Blessed Virgin Mary - Litany of Loreto)

V Segıst Papa būl litaniany 1587 j. engızdı.

(ädette senbı künı aitylady)


Täñır, raqym ete gör.

Mäsıh, raqym ete gör.

Täñır, raqym ete gör.

İsa, bızdı esti gör.

İsa, bızdı tyñdai gör.

Aspandağy Äke Qūdai, – bızge raqym ete gör.

Älemdı Qūtqaruşy Ūl Qūdai, – bızge raqym ete gör.

Kielı Ruh Qūdai, – bızge raqym ete gör.

Kielı Üşbırlık jalğyz Qūdai, – bızge raqym ete gör.

Äulie Märiam, – bız üşın dūğa ete gör.

Qūdaidyñ Kielı Anasy, – bız üşın dūğa ete gör.

Bikeşterdıñ arasynda asa qasiettı Bikeş, – bız üşın dūğa ete gör.

Mäsıhtıñ Anasy, – bız üşın dūğa ete gör.

Kılesenıñ Anasy, – bız üşın dūğa ete gör.

Meiırımdılıktıñ Anasy, – bız üşın dūğa ete gör.

Qūdai raqymynyñ Anasy, – bız üşın dūğa ete gör.

Ümıttıñ Anasy, – bız üşın dūğa ete gör.

Eñ taza Ana, – bız üşın dūğa ete gör.

Eñ päk Ana, – bız üşın dūğa ete gör.

Būzylmağan Ana, – bız üşın dūğa ete gör.

Beikünä Ana, – bız üşın dūğa ete gör.

Eñ süiıktı Ana, – bız üşın dūğa ete gör.

Eñ tamaşa Ana, – bız üşın dūğa ete gör.

Aqyl-keñestıñ Anasy, – bız üşın dūğa ete gör.

Jaratuşynyñ Anasy, – bız üşın dūğa ete gör.

Qūtqaruşynyñ Anasy, – bız üşın dūğa ete gör.

Eñ dana Bikeş, – bız üşın dūğa ete gör.

Ardaqty Bikeş, – bız üşın dūğa ete gör.

Ataqty Bikeş, – bız üşın dūğa ete gör.

Qūdırettı Bikeş, – bız üşın dūğa ete gör.

Qaiyrymdy Bikeş, – bız üşın dūğa ete gör.

Adaldy Bikeş, – bız üşın dūğa ete gör.

Ädıldık Ainasy, – bız üşın dūğa ete gör.

Danalyq Tağy, – bız üşın dūğa ete gör.

Quanyşymyzdyñ Sebebı, – bız üşın dūğa ete gör.

Ruhani Ydys, – bız üşın dūğa ete gör.

Namystyñ Ydysy, – bız üşın dūğa ete gör.

Taqualyqtyñ ğajaiyp Ydysy, – bız üşın dūğa ete gör.

Qūpialy Rauşan, – bız üşın dūğa ete gör.

Däuıt Mūnarasy, – bız üşın dūğa ete gör.

Pıl süiegınıñ Mūnarasy, – bız üşın dūğa ete gör.

Altyn Üi, – bız üşın dūğa ete gör.

Kelısım Sandyğy, – bız üşın dūğa ete gör.

Aspan Qaqpasy, – bız üşın dūğa ete gör.

Tañşolpan Jūldyzy, – bız üşın dūğa ete gör.

Nauqastardy Jazyluşy, – bız üşın dūğa ete gör.

Künäkarlarğa baspana Beruşı, – bız üşın dūğa ete gör.

Bosqyndardy Jūbanyşy, – bız üşın dūğa ete gör.

Qaiğylylardy Jūbatuşy, – bız üşın dūğa ete gör.

Mäsıhşılerge Kömekşı, – bız üşın dūğa ete gör.

Perıştelerdıñ Patşaiymy, – bız üşın dūğa ete gör.

Aqsaqaldardyñ Patşaiymy, – bız üşın dūğa ete gör.

Paiğambarlardyñ Patşaiymy, – bız üşın dūğa ete gör.

Elşılerdıñ Patşaiymy, – bız üşın dūğa ete gör.

Azapkerlerdıñ Patşaiymy, – bız üşın dūğa ete gör.

Senım kuägerlerınıñ Patşaiymy, – bız üşın dūğa ete gör.

Päk qyzdardyñ Patşaiymy, – bız üşın dūğa ete gör.

Bar äulielerdıñ Patşaiymy, – bız üşın dūğa ete gör.

Tūñğyş künäsız ūryqtalğan Patşaiym, – bız üşın dūğa ete gör.

Aspanğa alynğan Patşaiym, – bız üşın dūğa ete gör.

Kielı Rauşantäjınıñ Patşaiymy, – bız üşın dūğa ete gör.

Otbasylardyñ Patşaiymy, – bız üşın dūğa ete gör.

Tynyştyqtyñ Patşaiymy, – bız üşın dūğa ete gör.

Qazaqstannyñ Patşaiymy, – bız üşın dūğa ete gör.


Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızdı keşıre gör, ua, Täñır.

Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızdı tyñdai gör, ua, Täñır.

Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızge raqym ete gör.


℟: Äulie Qūdaituuşy, bız üşın dūğa ete gör.

℣: Mäsıh bergen uädelerıne laiyq tabylaiyq.

Dūğa eteiık: Ua, Qūdai, ötınemız: Özınıñ qūldaryña jan-tänınıñ tūraqty densaulyğyn bere gör; Bataly Märiam Mäñgıbikeştıñ qorğauşylyğy arqyly bızdı endıgı qaiğy-qasıretterden saqtap, bızge mäñgılık ömırdı syilai gör. Täñırımız Mäsıh arqyly. Aumin.

Mäjılia (Advent) kezeñındegı:
℟: Täñırdıñ perıştesı Märiamğa jarialady da.
℣: Ol Kielı Ruhtan qūrsaq köterdı.
Dūğa eteiık: Ua, Qūdai, Sen Mäulıt meiramyn kütetın halqyñdy körıp jatyrsyñ. Mäñgılık saltanatty quana toilauymyz üşın qūtqaryluymyzdan tuyndağan zor quanyşyna bızdı engızıp äkele gör. Täñırımız Mäsıh arqyly. Aumin.
Mäulıt (İsa Mäsıhtıñ tuğan künı) kezeñındegı:
℟: Sen İsany tuyp, Päk Qyz bolyp qaldyñ.
℣: Qūdai Anasy, bız üşın dūğa ete gör.
Dūğa eteiık: Ua, Qūdırettı Qūdai, bız adamğa ainalyp bolğan Qūdai Sözınıñ nūryna tolğanbyz, sondyqtan jüregımızge iman arqyly janymyzdy jaryqtandyratyn nūr jauatyn bolsyn dep ötınemız. Täñırımız Mäsıh arqyly. Aumin.
Päsıh (İsa Mäsıhtıñ qaita tırılgen künı) kezeñındegı:
℟: Quan da şattan, Märiam Bikeş. Häleluä.
℣: Öitkenı Täñır şynynda qaita tırıldı. Häleluä.
Dūğa eteiık: Ua, Qūdai, Sen Jalğyz Ūlyñnyñ qaita tırılıp, ölımdı jeñgenı arqyly bızge mäñgılık ömırdıñ qaqpalaryn aştyñ. Bız Mäsıhtıñ qaita tırıluın toilap jürgenımızdei, bızdı Kielı Ruhtyñ qūdıretımen jañartyp, mäñgılık ömırde qaita tırıluımızge kömek ete gör. Täñırımız Mäsıh arqyly. Aumin.

Äulie Bernardyñ dūğasy (Memorare)

Ua, raqymdy Märiam Bikeş, este saqtai gör: * Sağan keletın, kömegıñ sūraityn, * qorğauşylyğyña mūqtaj bolatyn ärkımdı * eşqaşan tastap ketpedıñ. * Ua, bikeşterdıñ Bikeşı, ua, Anamyz, * men ümıtke toltyrylyp, Sağan kelemın; * men, jylap jatatyn künäkarmyn, Senıñ aldyñda tūramyn. * Ua, Sözdıñ Anasy, sözderımdı estılmegen qaldyrmai gör, * alaida meiırımmen qūlaq salyp, dūğamdy tyñdai gör. Aumin.

КИЕЛІ ПЕРІШТЕЛЕРГЕ АРНАЛҒАН ЛИТАНИЯ

(Литания святым ангелам)

(әдетте сейсенбі күні оқытылады)


Тәңір, рақым ете гөр.
Мәсіх, рақым ете гөр.
Тәңір, рақым ете гөр.
Иса, бізді ести гөр.
Иса, бізді тыңдай гөр.
Аспандағы Әке Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Әлемді Құтқарушы Ұл Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Киелі Рух Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Киелі Үшбірлік жалғыз Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Әулие Мәриям, періштелердің Патшайымы, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Михайыл Басперіште, – біз үшін дұға ете гөр.
Аспан әскерінің басқарушысы, – біз үшін дұға ете гөр.
Ежелгі айдаһарды жеңуші, – біз үшін дұға ете гөр.
Менменшілдерді басып тоқтатушы, – біз үшін дұға ете гөр.
Кішіпейілдерді қамқоршы, – біз үшін дұға ете гөр.
Кілесенің қорғаушысы, – біз үшін дұға ете гөр.
Жандарды Құдайға жетектеуші, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Жәбірейіл Басперіште, – біз үшін дұға ете гөр.
Құдайдың құпияларын сақтаушы, – біз үшін дұға ете гөр.
Даниял пайғамбарға таңғажайып көрінуді ашып айтушы, – біз үшін дұға ете гөр.
Жақияның дүниеге келгенін жариялаушы, – біз үшін дұға ете гөр.
Құдай сені Мәриям Бикешке жіберді, – біз үшін дұға ете гөр.
Мәриямға «рақымға толы» деп бірінші айтушы, – біз үшін дұға ете гөр.
Құдай Сөзінің адамға айналуын жариялаушы, – біз үшін дұға ете гөр.
Исаның Қасиетті Есімін танысқанын аспаннан әкелуші, – біз үшін дұға ете гөр.
Исаның Есімін бірінші білдіруші, – біз үшін дұға ете гөр.
Құдайдың барлық періштелерімен бірге жаңа туылған нәресте Мәсіхке тағзым етуші, – біз үшін дұға ете гөр.
Жүсіпке түсінде аян беруші, – біз үшін дұға ете гөр.
Исамен, Мәрияммен және Жүсіппен бірге ерекше байланысқан, – біз үшін дұға ете гөр.
Исаны өлімі алдында нығайтушы, – біз үшін дұға ете гөр.
Исаның адал қызметшісі, – біз үшін дұға ете гөр.
Мәриям Бикештің қорғаушысы, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Исрафил Басперіште, – біз үшін дұға ете гөр.
Зияратшыларды жетелеп жүруші, – біз үшін дұға ете гөр.
Жындарды қуып шығарушы, – біз үшін дұға ете гөр.
Соқырлықтан айықтырушы, – біз үшін дұға ете гөр.
Қайғылыларды жұбатушы, – біз үшін дұға ете гөр.
Киелі Сарафтар, – біз үшін дұға етіңдер.
Киелі Керубтер, – біз үшін дұға етіңдер.
Киелі Тақтар, – біз үшін дұға етіңдер.
Киелі Үстемдіктер, – біз үшін дұға етіңдер.
Киелі Күштер, – біз үшін дұға етіңдер.
Киелі Әміршілер, – біз үшін дұға етіңдер.
Киелі Билеушілер, – біз үшін дұға етіңдер.
Киелі Басперіштелер, – біз үшін дұға етіңдер.
Барлық киелі Періштелер, – біз үшін дұға етіңдер.
Әкенің келбетін әрдайым көріп тұратын періштелер, – біз үшін дұға етіңдер.
Құдайға әрдайым үш рет мадақтау жырын айтатын періштелер, – біз үшін дұға етіңдер.
Мұса пайғамбарға Құдайдың ережелерін жариялаған періштелер, – біз үшін дұға етіңдер.
Иса Мәсіхтің дүниеге келгенін жариялаған періштелер, – біз үшін дұға етіңдер.
Жоғарыда Құдай мадақталсын деп ән айтқан періштелер, – біз үшін дұға етіңдер.
Мәсіх айдаладағы ораза тұтқанда қызмет еткен періштелер, – біз үшін дұға етіңдер.
Қайта тірілген Мәсіх қабіріндегі ақ киінген отырған періштелер, – біз үшін дұға етіңдер.
Мәсіх аспанға Көтерілгенде Оның шәкірттеріне көрінген періштелер, – біз үшін дұға етіңдер.
Мәсіх қайта келіп, әлемді соттайтын кезде Оның алдында жүрер періштелер, – біз үшін дұға етіңдер.
Әділетсіздерді әділдерден ажыратар періштелер, – біз үшін дұға етіңдер.
Құдайға айтылған дұғаларды тапсыратын періштелер, – біз үшін дұға етіңдер.
Азапкерлерге батылдық беретін періштелер, – біз үшін дұға етіңдер.
Қахиндерді құрметтейтін періштелер, – біз үшін дұға етіңдер.
Құдайға бағышталған бикештерді қатты сақтайтын періштелер, – біз үшін дұға етіңдер.
Адамдардың жан-дүниесін қорғайтындарға қарай сүйіспеншілік білдіретін періштелер, – біз үшін дұға етіңдер.
Өліп бара жатқан адамдарды нығайтатын періштелер, – біз үшін дұға етіңдер.
Баталы аруақтардың барлық топтары, – біз үшін дұға етіңдер.

Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізді кешіре гөр, уа, Тәңір.
Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізді тыңдай гөр, уа, Тәңір.
Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізге рақым ете гөр.

℟: Құдай Періштелеріне сен жайлы бұйрық береді.
℣: Қай жолмен жүрсең де, олар сені қорғап күзетеді.
Дұға етейік: Уа, Құдай, Сен періштелерге мен адамдарға ғажайып түрде қызмет ету мүмкіндік бересің. Сені әрқашан мадақтайтын аспандағы періштелер өмірімізді жер бетінде қорғаушылар болсын. Сенімен бірге Киелі Рухтың бірлігінде мәңгі-бақи тірі болып, патшалық ететін Сенің Ұлың, Құдай, Тәңіріміз Иса Мәсіх арқылы. Аумин.

KİELI PERIŞTELERGE ARNALĞAN LİTANİA

(Litany to the Holy Angels)

(ädette seisenbı künı oqytylady)


Täñır, raqym ete gör.

Mäsıh, raqym ete gör.

Täñır, raqym ete gör.

İsa, bızdı esti gör.

İsa, bızdı tyñdai gör.

Aspandağy Äke Qūdai, – bızge raqym ete gör.

Älemdı Qūtqaruşy Ūl Qūdai, – bızge raqym ete gör.

Kielı Ruh Qūdai, – bızge raqym ete gör.

Kielı Üşbırlık jalğyz Qūdai, – bızge raqym ete gör.

Äulie Märiam, perıştelerdıñ Patşaiymy, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Mihaiyl Basperışte, – bız üşın dūğa ete gör.

Aspan äskerınıñ basqaruşysy, – bız üşın dūğa ete gör.

Ejelgı aidahardy jeñuşı, – bız üşın dūğa ete gör.

Menmenşılderdı basyp toqtatuşy, – bız üşın dūğa ete gör.

Kışıpeiılderdı qamqorşy, – bız üşın dūğa ete gör.

Kılesenıñ qorğauşysy, – bız üşın dūğa ete gör.

Jandardy Qūdaiğa jetekteuşı, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Jäbıreiıl Basperışte, – bız üşın dūğa ete gör.

Qūdaidyñ qūpialaryn saqtauşy, – bız üşın dūğa ete gör.

Danial paiğambarğa tañğajaiyp körınudı aşyp aituşy, – bız üşın dūğa ete gör.

Jaqianyñ düniege kelgenın jarialauşy, – bız üşın dūğa ete gör.

Qūdai senı Märiam Bikeşke jıberdı, – bız üşın dūğa ete gör.

Märiamğa "raqymğa toly" dep bırınşı aituşy, – bız üşın dūğa ete gör.

Qūdai Sözınıñ adamğa ainaluyn jarialauşy, – bız üşın dūğa ete gör.

İsanyñ Qasiettı Esımın tanysqanyn aspannan äkeluşı, – bız üşın dūğa ete gör.

İsanyñ Esımın bırınşı bıldıruşı, – bız üşın dūğa ete gör.

Qūdaidyñ barlyq perıştelerımen bırge jaña tuylğan näreste Mäsıhke tağzym etuşı, – bız üşın dūğa ete gör.

Jüsıpke tüsınde aian beruşı, – bız üşın dūğa ete gör.

İsamen, Märiammen jäne Jüsıppen bırge erekşe bailanysqan, – bız üşın dūğa ete gör.

İsany ölımı aldynda nyğaituşy, – bız üşın dūğa ete gör.

İsanyñ adal qyzmetşısı, – bız üşın dūğa ete gör.

Märiam Bikeştıñ qorğauşysy, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie İsrafil Basperışte, – bız üşın dūğa ete gör.

Ziaratşylardy jetelep jüruşı, – bız üşın dūğa ete gör.

Jyndardy quyp şyğaruşy, – bız üşın dūğa ete gör.

Soqyrlyqtan aiyqtyruşy, – bız üşın dūğa ete gör.

Qaiğylylardy jūbatuşy, – bız üşın dūğa ete gör.

Kielı Saraftar, – bız üşın dūğa etıñder.

Kielı Kerubter, – bız üşın dūğa etıñder.

Kielı Taqtar, – bız üşın dūğa etıñder.

Kielı Üstemdıkter, – bız üşın dūğa etıñder.

Kielı Küşter, – bız üşın dūğa etıñder.

Kielı Ämırşıler, – bız üşın dūğa etıñder.

Kielı Bileuşıler, – bız üşın dūğa etıñder.

Kielı Basperışteler, – bız üşın dūğa etıñder.

Barlyq kielı Perışteler, – bız üşın dūğa etıñder.

Äkenıñ kelbetın ärdaiym körıp tūratyn perışteler, – bız üşın dūğa etıñder.

Qūdaiğa ärdaiym üş ret madaqtau jyryn aitatyn perışteler, – bız üşın dūğa etıñder.

Mūsa paiğambarğa Qūdaidyñ erejelerın jarialağan perışteler, – bız üşın dūğa etıñder.

İsa Mäsıhtıñ düniege kelgenın jarialağan perışteler, – bız üşın dūğa etıñder.

Joğaryda Qūdai madaqtalsyn dep än aitqan perışteler, – bız üşın dūğa etıñder.

Mäsıh aidaladağy oraza tūtqanda qyzmet etken perışteler, – bız üşın dūğa etıñder.

Qaita tırılgen Mäsıh qabırındegı aq kiıngen otyrğan perışteler, – bız üşın dūğa etıñder.

Mäsıh aspanğa Köterılgende Onyñ şäkırtterıne körıngen perışteler, – bız üşın dūğa etıñder.

Mäsıh qaita kelıp, älemdı sottaityn kezde Onyñ aldynda jürer perışteler, – bız üşın dūğa etıñder.

Ädıletsızderdı ädılderden ajyratar perışteler, – bız üşın dūğa etıñder.

Qūdaiğa aitylğan dūğalardy tapsyratyn perışteler, – bız üşın dūğa etıñder.

Azapkerlerge batyldyq beretın perışteler, – bız üşın dūğa etıñder.

Qahinderdı qūrmetteitın perışteler, – bız üşın dūğa etıñder.

Qūdaiğa bağyştalğan bikeşterdı qatty saqtaityn perışteler, – bız üşın dūğa etıñder.

Adamdardyñ jan-düniesın qorğaityndarğa qarai süiıspenşılık bıldıretın perışteler, – bız üşın dūğa etıñder.

Ölıp bara jatqan adamdardy nyğaitatyn perışteler, – bız üşın dūğa etıñder.

Bataly aruaqtardyñ barlyq toptary, – bız üşın dūğa etıñder.


Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızdı keşıre gör, ua, Täñır.

Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızdı tyñdai gör, ua, Täñır.

Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızge raqym ete gör.


℟: Qūdai Perıştelerıne sen jaily būiryq beredı.

℣: Qai jolmen jürseñ de, olar senı qorğap küzetedı.

Dūğa eteiık: Ua, Qūdai, Sen perıştelerge men adamdarğa ğajaiyp türde qyzmet etu mümkındık beresıñ. Senı ärqaşan madaqtaityn aspandağy perışteler ömırımızdı jer betınde qorğauşylar bolsyn. Senımen bırge Kielı Ruhtyñ bırlıgınde mäñgı-baqi tırı bolyp, patşalyq etetın Senıñ Ūlyñ, Qūdai, Täñırımız İsa Mäsıh arqyly. Aumin.

ӘУЛИЕ ЖҮСІПКЕ АРНАЛҒАН ЛИТАНИЯ

(Литания святому Иосифу)

Әулие X Пиус Папа бұл литанияны 1909 ж. енгізді.

(әдетте cәрсенбі күні айтылады)


Тәңір, рақым ете гөр.
Мәсіх, рақым ете гөр.
Тәңір, рақым ете гөр.
Иса, бізді ести гөр.
Иса, бізді тыңдай гөр.
Аспандағы Әке Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Әлемді Құтқарушы Ұл Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Киелі Рух Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Киелі Үшбірлік жалғыз Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Әулие Мәриям, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Жүсіп, – біз үшін дұға ете гөр.
Дәуіттің даңқты ұрпағы, – біз үшін дұға ете гөр.
Ақсақалдардың жарығы, – біз үшін дұға ете гөр.
Құдай Анасының күйеуі, – біз үшін дұға ете гөр.
Құтқарушымыздың қорғаушысы, – біз үшін дұға ете гөр.
Мәриям Пәк Бикештің адал сақтаушысы, – біз үшін дұға ете гөр.
Құдай Ұлының асыраушысы, – біз үшін дұға ете гөр.
Мәсіхтің қамқор қорғаушысы, – біз үшін дұға ете гөр.
Мәсіхтің қызметшісі, – біз үшін дұға ете гөр.
Құтқаруға қызмет етуші, – біз үшін дұға ете гөр.
Киелі Отбасының отағасы, – біз үшін дұға ете гөр.
Ең әділ Жүсіп, – біз үшін дұға ете гөр.
Ең таза Жүсіп, – біз үшін дұға ете гөр.
Ең ақылды Жүсіп, – біз үшін дұға ете гөр.
Ең күшті Жүсіп, – біз үшін дұға ете гөр.
Ең жуас Жүсіп, – біз үшін дұға ете гөр.
Ең адал Жүсіп, – біз үшін дұға ете гөр.
Сабырлылықтың айнасы, – біз үшін дұға ете гөр.
Кедейліктің сақтаушысы, – біз үшін дұға ете гөр.
Еңбектің үлгісі, – біз үшін дұға ете гөр.
Отбасылық тұрмыстың абыройы, – біз үшін дұға ете гөр.
Пәк бикештердің қорғаушысы, – біз үшін дұға ете гөр.
Отбасылардың сүйеніші, – біз үшін дұға ете гөр.
Қиын жағдайда медет беруші, – біз үшін дұға ете гөр.
Бақытсыз адамдарды жұбатушы, – біз үшін дұға ете гөр.
Науқас адамдарға дәме беруші, – біз үшін дұға ете гөр.
Босқындардың қамқоршысы, – біз үшін дұға ете гөр.
Қайғы-қасіреттілердің қамқоршысы, – біз үшін дұға ете гөр.
Кедейлердің қамқоршысы, – біз үшін дұға ете гөр.
Өліп бара жатқан адамдардың саруары, – біз үшін дұға ете гөр.
Жындарды қорқытушы, – біз үшін дұға ете гөр.
Киелі Кілесенің қорғаушысы, – біз үшін дұға ете гөр.

Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізді кешіре гөр, уа, Тәңір.
Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізді тыңдай гөр, уа, Тәңір.
Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізге рақым ете гөр.

℟: Тәңір өз сарайының басқарушысы қылды.
℣: Жүсіпке бар иелігін басқартып қойды.
Дұға етейік: Уа, Құдай, Сенің Ұлыңның Киелі Анасының күйеу болу үшін Өзіңнің ғажап болжағыштығың арқылы Сен баталы Жүсіпті таңдадың. Ол бұ дүниеде біздің сақтаушымыз болып, о дүниеде біздің қорғаушымыз болсын деп өтінеміз. Тәңіріміз Мәсіх арқылы. Аумин.

Әулие Жүсіпке арналған дұға

Әулие Жүсіп, * Мәриям Бикештің адал күйеуі, менің сақтаушым. * Сенің көмегің сұрайтын, * қорғаушылығыңа мұқтаж болатын әркімді * жұбанышсыздығында ешқашан тастап кетпедің. * Мен шын үмітке толтырылып, Саған көренемін. * Мен өзіңді қолыңа бойсұнып тапсырамын. * Уа, Құтқарушымыздың қамқоршысы, * өтініштерімді естілмеген қалдырмай гөр, * алайда мейіріммен құлақ сала гөр. Аумин.

ÄULİE JÜSIPKE ARNALĞAN LİTANİA

(Litany of St. Joseph)

Äulie X Pius Papa būl litaniany 1909 j. engızdı.

(ädette cärsenbı künı aitylady)


Täñır, raqym ete gör.

Mäsıh, raqym ete gör.

Täñır, raqym ete gör.

İsa, bızdı esti gör.

İsa, bızdı tyñdai gör.

Aspandağy Äke Qūdai, – bızge raqym ete gör.

Älemdı Qūtqaruşy Ūl Qūdai, – bızge raqym ete gör.

Kielı Ruh Qūdai, – bızge raqym ete gör.

Kielı Üşbırlık jalğyz Qūdai, – bızge raqym ete gör.

Äulie Märiam, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Jüsıp, – bız üşın dūğa ete gör.

Däuıttıñ dañqty ūrpağy, – bız üşın dūğa ete gör.

Aqsaqaldardyñ jaryğy, – bız üşın dūğa ete gör.

Qūdai Anasynyñ küieuı, – bız üşın dūğa ete gör.

Qūtqaruşymyzdyñ qorğauşysy, – bız üşın dūğa ete gör.

Märiam Päk Bikeştıñ adal saqtauşysy, – bız üşın dūğa ete gör.

Qūdai Ūlynyñ asyrauşysy, – bız üşın dūğa ete gör.

Mäsıhtıñ qamqor qorğauşysy, – bız üşın dūğa ete gör.

Mäsıhtıñ qyzmetşısı, – bız üşın dūğa ete gör.

Qūtqaruğa qyzmet etuşı, – bız üşın dūğa ete gör.

Kielı Otbasynyñ otağasy, – bız üşın dūğa ete gör.

Eñ ädıl Jüsıp, – bız üşın dūğa ete gör.

Eñ taza Jüsıp, – bız üşın dūğa ete gör.

Eñ aqyldy Jüsıp, – bız üşın dūğa ete gör.

Eñ küştı Jüsıp, – bız üşın dūğa ete gör.

Eñ juas Jüsıp, – bız üşın dūğa ete gör.

Eñ adal Jüsıp, – bız üşın dūğa ete gör.

Sabyrlylyqtyñ ainasy, – bız üşın dūğa ete gör.

Kedeilıktıñ saqtauşysy, – bız üşın dūğa ete gör.

Eñbektıñ ülgısı, – bız üşın dūğa ete gör.

Otbasylyq tūrmystyñ abyroiy, – bız üşın dūğa ete gör.

Päk bikeşterdıñ qorğauşysy, – bız üşın dūğa ete gör.

Otbasylardyñ süienışı, – bız üşın dūğa ete gör.

Qiyn jağdaida medet beruşı, – bız üşın dūğa ete gör.

Baqytsyz adamdardy jūbatuşy, – bız üşın dūğa ete gör.

Nauqas adamdarğa däme beruşı, – bız üşın dūğa ete gör.

Bosqyndardyñ qamqorşysy, – bız üşın dūğa ete gör.

Qaiğy-qasırettılerdıñ qamqorşysy, – bız üşın dūğa ete gör.

Kedeilerdıñ qamqorşysy, – bız üşın dūğa ete gör.

Ölıp bara jatqan adamdardyñ saruary, – bız üşın dūğa ete gör.

Jyndardy qorqytuşy, – bız üşın dūğa ete gör.

Kielı Kılesenıñ qorğauşysy, – bız üşın dūğa ete gör.


Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızdı keşıre gör, ua, Täñır.

Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızdı tyñdai gör, ua, Täñır.

Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızge raqym ete gör.


℟: Täñır öz saraiynyñ basqaruşysy qyldy.

℣: Jüsıpke bar ielıgın basqartyp qoidy.

Dūğa eteiık: Ua, Qūdai, Senıñ Ūlyñnyñ Kielı Anasynyñ küieu bolu üşın Özıñnıñ ğajap boljağyştyğyñ arqyly Sen bataly Jüsıptı tañdadyñ. Ol bū düniede bızdıñ saqtauşymyz bolyp, o düniede bızdıñ qorğauşymyz bolsyn dep ötınemız. Täñırımız Mäsıh arqyly. Aumin.


Äulie Jüsıpke arnalğan dūğa

Äulie Jüsıp, * Märiam Bikeştıñ adal küieuı, menıñ saqtauşym. * Senıñ kömegıñ sūraityn, * qorğauşylyğyña mūqtaj bolatyn ärkımdı * jūbanyşsyzdyğynda eşqaşan tastap ketpedıñ. * Men şyn ümıtke toltyrylyp, Sağan körenemın. * Men özıñdı qolyña boisūnyp tapsyramyn. * Ua, Qūtqaruşymyzdyñ qamqorşysy, * ötınışterımdı estılmegen qaldyrmai gör, * alaida meiırımmen qūlaq sala gör. Aumin.

БАРЛЫҚ ӘУЛИЕЛЕРГЕ АРНАЛҒАН ЛИТАНИЯ

(Литания всем святым)

Осы ең көне литания шамамен 595 ж. пайда болды. I Сержіс Папа бұл литанияны енгізді (687–701 жж.)

(әдетте жексенбі күні айтылады)


Тәңір, рақым ете гөр.
Мәсіх, рақым ете гөр.
Тәңір, рақым ете гөр.
Иса, бізді ести гөр.
Иса, бізді тыңдай гөр.
Аспандағы Әке Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Әлемді Құтқарушы Ұл Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Киелі Рух Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Киелі Үшбірлік жалғыз Құдай, – бізге рақым ете гөр.
Әулие Мәриям, – біз үшін дұға ете гөр.
Құдайдың Киелі Анасы, – біз үшін дұға ете гөр.
Бикештердің арасында аса қасиетті Бикеш, – біз үшін дұға ете гөр.
Мәсіхтің Анасы, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулиелер Михайыл, Исрафил мен Жәбірейіл, – біз үшін дұға ете гөріңдер.
Құдайдың барлық әулие Періштелер, – біз үшін дұға ете гөріңдер.
Әулие Ыбырайым, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Мұса, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Ілияс, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Жақия, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Жүсіп, – біз үшін дұға ете гөр.
Барлық әулие Ақсақалдар мен Пайғамбарлар, біз үшін дұға ете гөріңдер.
Әулиелер Петір мен Пауыл, – біз үшін дұға ете гөріңдер.
Әулие Әндір, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулиелер Жохан мен Жақып, – біз үшін дұға ете гөріңдер.
Әулие Тома, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Матай, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулиелер Жақып пен Філіп, – біз үшін дұға ете гөріңдер.
Әулие Барталмай, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Шимон, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Тадей, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Матия, – біз үшін дұға ете гөр.
Барлық әулие Елшілер, – біз үшін дұға ете гөріңдер.
Әулие Лұқа, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Марқа, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Барнаба, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Мәриям Мағдалина, – біз үшін дұға ете гөр.
Иеміздің барлық шәкірттері, – біз үшін дұға ете гөріңдер.
Әулие Істепан, – біз үшін дұға ете гөр.
Антақиялық Әулие Игінас, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Полиқарып, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Жүстин, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Лаурент, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Қыбриян, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Жүржіс, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Бонифас, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Әділбер, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Ыстанислас, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Тома Бекет, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулиелер Жохан Фишер мен Тома Мор, – біз үшін дұға ете гөріңдер.
Әулие Пауыл Мики, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулиелер Жохан де Бребөф пен Ысқақ Жог, – біз үшін дұға ете гөріңдер.
Әулие Петір Шанел, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Қарыл Луанга, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Мақсымилиян Кольбе, – біз үшін дұға ете гөр.
Баталы Алекси Зарицький, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулиелер Перпетуа мен Фелиситата, – біз үшін дұға ете гөріңдер.
Әулие Інес, – біз үшін дұға ете гөр.
Ескендіриялық Әулие Қатарина, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Нина, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Мәриям Горетти, – біз үшін дұға ете гөр.
Барлық әулие азапкерлер, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулиелер Леон мен Қырқор, – біз үшін дұға ете гөріңдер.
Әулие Амбыроз, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Жеріним, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Ағұстин, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Атанас, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Нықұлас, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулиелер Базыл мен Назиянзылық Қырқор, – біз үшін дұға ете гөріңдер.
Әулие Жохан Кіризостом, – біз үшін дұға ете гөр.
Турондық Әулие Мартын, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулиелер Кіріл мен Метод, – біз үшін дұға ете гөріңдер.
Әулие Қарыл Боромай, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Франсис Сәлес, – біз үшін дұға ете гөр.
Оныншы Әулие Пиус, – біз үшін дұға ете гөр.
Барлық бескіптер мен Кілесенің Ұстаздары, – біз үшін дұға ете гөріңдер.
Ұлы Әулие Антон, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Бенедік, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Бернар, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулиелер Франсис пен Доминик, – біз үшін дұға ете гөріңдер.
Акуинолық Әулие Тома, – біз үшін дұға ете гөр.
Падуалық Әулие Антон, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Игінас Лойола, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Франсис Сәуер, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Алойыз Гонзага, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Уинсент де Поль, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Жохан-Мәриям Вианней, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Жохан Боско, – біз үшін дұға ете гөр.
Баталы Ладислас Буковински, – біз үшін дұға ете гөр.
Сиеналық Әулие Қатарина, – біз үшін дұға ете гөр.
Аблалық Әулие Тереза, – біз үшін дұға ете гөр.
Лималық Әулие Раушан, – біз үшін дұға ете гөр.
Иса Нәрестенің Әулие Терезасы, – біз үшін дұға ете гөр.
Барлық әулие қахиндер мен рақыптар, – біз үшін дұға ете гөріңдер.
Әулие Лұйыс, – біз үшін дұға ете гөр.
Әулие Моника, – біз үшін дұға ете гөр.
Мажарстандық Әулие Елізабет, – біз үшін дұға ете гөр.
Сілезиялық Әулие Жәдбике, – біз үшін дұға ете гөр.
Құдайдың барлық Әулиелер, – біз үшін дұға ете гөріңдер.

Бізге рақым ете гөр. – Бізді сақтай гөр, уа, Тәңір.
Әртүрлі жамандықтан – бізді сақтай гөр, уа, Тәңір.
Әртүрлі күнәдан – бізді сақтай гөр, уа, Тәңір.
Ібілістің қастықтарынан – бізді сақтай гөр, уа, Тәңір.
Ашу, өшпенділік пен әртүрлі зұлым ықыластан – бізді сақтай гөр, уа, Тәңір.
Мәңгілік өлімнен – бізді сақтай гөр, уа, Тәңір.
Сенің адамға Айналғаның үшін – бізді сақтай гөр, уа, Тәңір.
Сенің дүниеге келгенің үшін – бізді сақтай гөр, уа, Тәңір.
Сенің шомылдыру рәсімінен өткенің мен киелі ораза тұтқаның үшін – бізді сақтай гөр, уа, Тәңір.
Сенің Айқышқа шегеленіп, азап шеккенің үшін – бізді сақтай гөр, уа, Тәңір.
Сенің қайтыс болып, қабірге қойылғаның үшін – бізді сақтай гөр, уа, Тәңір.
Сенің даңқты қайта Тірілгенің үшін – бізді сақтай гөр, уа, Тәңір.
Сенің Аспанға ғажап көтерілгенің үшін – бізді сақтай гөр, уа, Тәңір.
Киелі Рухтың қонғаны үшін – бізді сақтай гөр, уа, Тәңір.
Сенің Ақырзаманда даңқты қайта Келуің үшін – бізді сақтай гөр, уа, Тәңір.

Біздің күнәларымызды кешіре гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр деп өтінеміз.
Жүрегіміз шын опық жеп, бағынған болсын. – Дұғамызды тыңдай гөр деп өтінеміз.
Киелі қызметімізді нығайтып, бізді қорғай гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр деп өтінеміз.
Жарылқаушыларымызға мәңгілік сауап бере гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр деп өтінеміз.
Жер жемістерін өсіріп шығарып, бүлінуден қорғай гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр деп өтінеміз.
Бізге рақым ете гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр деп өтінеміз.
Ой-ниеттерімізді аспан құндылықтарына көтере гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр деп өтінеміз.
Бізді де, жақындарымызды да мәңгілік жазаланудан сақтай гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр деп өтінеміз.
Барлық марқұмдарға мәңгі тыныштықты бере гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр деп өтінеміз.
Барлық адамдарды апаттан, аштықтан мен соғыстан сақтай гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр деп өтінеміз.
Барлық халықтарға бейбітшілік пен шын татулықты бере гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр деп өтінеміз.
Киелі Кілесеңді жамандықтан сақтап, басқара бере гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр деп өтінеміз.
Қазірет Әкенің мен бар кілесе молдашылығының тақуалығын нығайта гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр деп өтінеміз.
Барлық мәсіхшілерге біртұтастық бере гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр деп өтінеміз.
Барлық адамдары Інжіл шарифтен шыққан нұрымен ағарта гөр. – Дұғамызды тыңдай гөр деп өтінеміз.
Мәсіх, бізді ести гөр. Мәсіх, бізді тыңдай гөр.
Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізді кешіре гөр, уа, Тәңір.
Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізді тыңдай гөр, уа, Тәңір.
Әлемнің күнәларын алатын Құдай Қозысы, – бізге рақым ете гөр.

Дұға етейік: Уа, Тәңір, Сен – біздің Баспанамыз бен Қуатымызсың, Сен – бар әулиелік Қайнарысың; Кілесеңнің пәділетті дұғасын қабыл алып, біз Сенен бойсұнып сұрағанды сыйлай гөр. Тәңіріміз Мәсіх арқылы. Аумин.
Немесе:
Дұға етейік: Уа, Тәңір, Сен күнәларымызды мен әлсіздіктерімізді білесің. Әулиелеріңнің үлгісі арқылы Саған қарай сүйіспеншілігіміз жаңартасын деп өтінеміз. Тәңіріміз Мәсіх арқылы. Аумин.

BARLYQ ÄULİELERGE ARNALĞAN LİTANİA

(Litany of the Saints)

Osy eñ köne litania şamamen 595 j. paida boldy. I Serjıs Papa būl litaniany engızdı (687–701 jj.)

(ädette jeksenbı künı aitylady)


Täñır, raqym ete gör.

Mäsıh, raqym ete gör.

Täñır, raqym ete gör.

İsa, bızdı esti gör.

İsa, bızdı tyñdai gör.

Aspandağy Äke Qūdai, – bızge raqym ete gör.

Älemdı Qūtqaruşy Ūl Qūdai, – bızge raqym ete gör.

Kielı Ruh Qūdai, – bızge raqym ete gör.

Kielı Üşbırlık jalğyz Qūdai, – bızge raqym ete gör.

Äulie Märiam, – bız üşın dūğa ete gör.

Qūdaidyñ Kielı Anasy, – bız üşın dūğa ete gör.

Bikeşterdıñ arasynda asa qasiettı Bikeş, – bız üşın dūğa ete gör.

Mäsıhtıñ Anasy, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulieler Mihaiyl, İsrafil men Jäbıreiıl, – bız üşın dūğa ete görıñder.

Qūdaidyñ barlyq äulie Perışteler, – bız üşın dūğa ete görıñder.

Äulie Ybyraiym, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Mūsa, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Ilias, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Jaqia, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Jüsıp, – bız üşın dūğa ete gör.

Barlyq äulie Aqsaqaldar men Paiğambarlar, bız üşın dūğa ete görıñder.

Äulieler Petır men Pauyl, – bız üşın dūğa ete görıñder.

Äulie Ändır, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulieler Johan men Jaqyp, – bız üşın dūğa ete görıñder.

Äulie Tomas, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Matai, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulieler Jaqyp pen Fılıp, – bız üşın dūğa ete görıñder.

Äulie Bartalmai, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Şimon, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Tadei, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Matias, – bız üşın dūğa ete gör.

Barlyq äulie Elşıler, – bız üşın dūğa ete görıñder.

Äulie Lūqas, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Marğyz, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Barnabas, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Märiam Mağdalina, – bız üşın dūğa ete gör.

İemızdıñ barlyq şäkırtterı, – bız üşın dūğa ete görıñder.

Äulie Istepan, – bız üşın dūğa ete gör.

Antaqialyq Äulie İgınas, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Poliqaryp, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Jüstin, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Laurent, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Qybrian, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Jürjıs, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Bonifas, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Ädılber, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Ystanislas, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Tomas Becket, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulieler Johan Fisher men Tomas More, – bız üşın dūğa ete görıñder.

Äulie Pauyl Miki, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulieler Johan de Brébeuf pen Ysqaq Jogues, – bız üşın dūğa ete görıñder.

Äulie Petır Chanel, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Qaryl Lwanga, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Maqsymilian Kolbe, – bız üşın dūğa ete gör.

Bataly Aleksi Zaryćki, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulieler Perpetua men Felisitata, – bız üşın dūğa ete görıñder.

Äulie Ines, – bız üşın dūğa ete gör.

Eskendırialyq Äulie Qatarina, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Nina, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Märiam Goretti, – bız üşın dūğa ete gör.

Barlyq äulie azapkerler, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulieler Leon men Qyrqor, – bız üşın dūğa ete görıñder.

Äulie Ambyroz, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Jerınim, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Ağūstin, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Atanas, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Nyqūlas, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulieler Bazyl men Nazianzylyq Qyrqor, – bız üşın dūğa ete görıñder.

Äulie Johan Kırizostom, – bız üşın dūğa ete gör.

Turondyq Äulie Martyn, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulieler Kırıl men Metod, – bız üşın dūğa ete görıñder.

Äulie Qaryl Boromai, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Fransis Säles, – bız üşın dūğa ete gör.

Onynşy Äulie Pius, – bız üşın dūğa ete gör.

Barlyq beskıpter men Kılesenıñ Ūstazdary, – bız üşın dūğa ete görıñder.

Ūly Äulie Anton, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Benedık, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Bernar, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulieler Fransis pen Dominik, – bız üşın dūğa ete görıñder.

Aquinolyq Äulie Tomas, – bız üşın dūğa ete gör.

Padualyq Äulie Anton, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie İgınas Loyola, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Fransis Säuer, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Aloiyz Gonzaga, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Uinsent de Paul, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Johan-Märiam Vianney, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Johan Bosco, – bız üşın dūğa ete gör.

Bataly Ladislas Bukowiński, – bız üşın dūğa ete gör.

Sienalyq Äulie Qatarina, – bız üşın dūğa ete gör.

Ablalyq Äulie Tereza, – bız üşın dūğa ete gör.

Limalyq Äulie Rauşan, – bız üşın dūğa ete gör.

İsa Närestenıñ Äulie Terezasy, – bız üşın dūğa ete gör.

Barlyq äulie qahinder men raqyptar, – bız üşın dūğa ete görıñder.

Äulie Lūiys, – bız üşın dūğa ete gör.

Äulie Monika, – bız üşın dūğa ete gör.

Majarstandyq Äulie Elızabet, – bız üşın dūğa ete gör.

Sılezialyq Äulie Jädbike, – bız üşın dūğa ete gör.

Qūdaidyñ barlyq Äulieler, – bız üşın dūğa ete görıñder.


Bızge raqym ete gör. – Bızdı saqtai gör, ua, Täñır.

Ärtürlı jamandyqtan – bızdı saqtai gör, ua, Täñır.

Ärtürlı künädan – bızdı saqtai gör, ua, Täñır.
Ibılıstıñ qastyqtarynan – bızdı saqtai gör, ua, Täñır.
Aşu, öşpendılık pen ärtürlı zūlym yqylastan – bızdı saqtai gör, ua, Täñır.
Mäñgılık ölımnen – bızdı saqtai gör, ua, Täñır.
Senıñ adamğa Ainalğanyñ üşın – bızdı saqtai gör, ua, Täñır.
Senıñ düniege kelgenıñ üşın – bızdı saqtai gör, ua, Täñır.
Senıñ şomyldyru räsımınen ötkenıñ men kielı oraza tūtqanyñ üşın – bızdı saqtai gör, ua, Täñır.
Senıñ Aiqyşqa şegelenıp, azap şekkenıñ üşın – bızdı saqtai gör, ua, Täñır.
Senıñ qaitys bolyp, qabırge qoiylğanyñ üşın – bızdı saqtai gör, ua, Täñır.
Senıñ dañqty qaita Tırılgenıñ üşın – bızdı saqtai gör, ua, Täñır.
Senıñ Aspanğa ğajap köterılgenıñ üşın – bızdı saqtai gör, ua, Täñır.
Kielı Ruhtyñ qonğany üşın – bızdı saqtai gör, ua, Täñır.
Senıñ Aqyrzamanda dañqty qaita Keluıñ üşın – bızdı saqtai gör, ua, Täñır.

Bızdıñ künälarymyzdy keşıre gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör dep ötınemız.
Jüregımız şyn opyq jep, bağynğan bolsyn. – Dūğamyzdy tyñdai gör dep ötınemız.
Kielı qyzmetımızdı nyğaityp, bızdı qorğai gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör dep ötınemız.
Jarylqauşylarymyzğa mäñgılık sauap bere gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör dep ötınemız.
Jer jemısterın ösırıp şyğaryp, bülınuden qorğai gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör dep ötınemız.
Bızge raqym ete gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör dep ötınemız.
Oi-nietterımızdı aspan qūndylyqtaryna kötere gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör dep ötınemız.
Bızdı de, jaqyndarymyzdy da mäñgılık jazalanudan saqtai gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör dep ötınemız.
Barlyq marqūmdarğa mäñgı tynyştyqty bere gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör dep ötınemız.
Barlyq adamdardy apattan, aştyqtan men soğystan saqtai gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör dep ötınemız.
Barlyq halyqtarğa beibıtşılık pen şyn tatulyqty bere gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör dep ötınemız.
Kielı Kıleseñdı jamandyqtan saqtap, basqara bere gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör dep ötınemız.
Qazıret Äkenıñ men bar kılese moldaşylyğynyñ taqualyğyn nyğaita gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör dep ötınemız.
Barlyq mäsıhşılerge bırtūtastyq bere gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör dep ötınemız.
Barlyq adamdary Injıl şariften şyqqan nūrymen ağarta gör. – Dūğamyzdy tyñdai gör dep ötınemız.
Mäsıh, bızdı esti gör. Mäsıh, bızdı tyñdai gör.
Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızdı keşıre gör, ua, Täñır.
Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızdı tyñdai gör, ua, Täñır.
Älemnıñ künälaryn alatyn Qūdai Qozysy, – bızge raqym ete gör.

Dūğa eteiık: Ua, Täñır, Sen – bızdıñ Baspanamyz ben Quatymyzsyñ, Sen – bar äulielık Qainarysyñ; Kıleseñnıñ pädılettı dūğasyn qabyl alyp, bız Senen boisūnyp sūrağandy syilai gör. Täñırımız Mäsıh arqyly. Aumin.
Nemese:
Dūğa eteiık: Ua, Täñır, Sen künälarymyzdy men älsızdıkterımızdı bılesıñ. Äulielerıñnıñ ülgısı arqyly Sağan qarai süiıspenşılıgımız jañartasyn dep ötınemız. Täñırımız Mäsıh arqyly. Aumin.